دانلود قسمت 4 فصل 6 سریال game of thrones

دانلود قسمت چهارم فصل ششم سریال game of thrones

دانلود قسمت چهارم فصل ششم سریال game of thrones





* عنوان سریال به کنار کشیدن جان اسنو و تمام کردن عهدش نسبت به نگهبانان شب و همچنین شکستن عهد وفاداری خاندان آمبر نسبت به استارک‌ها اشاره دارد.



دانلود قسمت چهارم نسخه fleet با انچه گذشت


لینک دانلود


 

بخش اول : سرانجام دنریس و اتفاقات میرین


ویس دوتراکی پس از فصل دوم دوباره به مجموعه تلویزیونی و تیتراژ سریال بازگشت.


 

کاهنه اعظم دوش کالین می‌گوید که دنریس را از زمانی که قلب نریان را در فصل اول قسمت ششم «تاج طلایی» خورد,  به یاد می‌آورد.

 

توطئه از طرف برده‌داران.


 

>  Photo

پسران هارپی در واقع توسط یک اتحاد برده‌داری از خارج از شهر میرین رهبری می‌شوند که شامل گروه اربابان دانایی یونکایی، اربابان بزرگ آستاپور و اربابان برده‌دار ولانتیس می‌باشند.  در رمان یک داستان فرعی بسیار بزرگتر در خصوص یونکای‌ها وجود دارد. در کتاب دنریس در خارج از میرین همچون داخل آن دشمنان مهمی دارد. از زمانی که او به تجارت برده در خلیج برده داران پایان داده است، تعدادی از شهرهای آزاد که برای پیشبرد اقتصاد خود بر تجارت برده ی شهرهای برده داری متکی اند، به یونکای قول کمک داده اند تا او را سرنگون کنند. یونکای سپاهان مزدوری چون نیزه بلندان (Long Lances)، گروه گربه (Company of the Cat) و بادزده (Windblown) را استخدام کرده است. سپاهیانی نیز از گیس جدید (New Ghis) رسیده اند. سپاه یونکای نخست آستاپور را از کلون پادشاه قصاب (Cleon the Butcher King)، جدیدترین حاکم آن گرفت و هزاران نفر از ساکنینش را از دم تیغ گذراند یا دوباره به بردگی فرستاد. در مجموعه تلویزیونی در فصل قبل آنچنان به این موضوع پرداخته نشد ولی در این فصل دراپیزود قبلی به بازپس گیری آستاپور توسط اربابان برده دار توسط واریس اشاره شد و در این اپیزود نیز حضور یونکای ها  بیشتر و پررنگ تر شد.



 

زمانی که زبان والریای دوبله می‌شود.


 

>  Photo

* اینطور نشان داده می شود که واریس و الا در حال صحبت به زبان محلی والا هستند که این را می توان زمانی که واریس سعی دارد اسم پسر والا یعنی دام را تلفظ کند به وضوح دید. در اپیزود قبلی دیدیم وقتی که واریس سعی کرد دستور زبان غیرقابل درک تیریون را تصحیح کند به خوبی نشان داد که تا حدودی به زبان والریایی مسلط است. البته نمی‌توان انتظار داشت که او بتواند به تمام گویش های والریایی صحبت کند. حتی دنریس که به راحتی می‌تواند والریایی صحبت کند نیز حضور میساندی را به عنوان یک مترجم در کنارش لازم میداند.  تیم تولید لهجه های محلی والریایی را شبیه به تفاوت بین لهجه آمریکایی و انگلیسی با لهجه ساکنین اسکاتلندی انگلیس عنوان کرده اند.


* هر چند هر دو یعنی واریس و والا به طور مشترک به زبان والریایی صحبت می‌کنند، معلوم نیست که چرا صحبت‌های والا و واریس به زبان مشترک انجام شده است. شاید برای درک بهتر مخاطبان از صحنه صحبت‌های این دو ترجمه شده باشد.


 

بخش دوم : اتفاقات بارانداز پادشاه


 

گرگور کلگان که نباید گرگور باشد :


 

>  Photo

این قسمت نشان می‌دهد هیچ پنهان کاری یا ابهامی در خصوص عضو جدید گارد پادشاهی وجود ندارد، آنها آشکارا عضو جدید گاردپادشاهی را گرگور کلگان معرفی می‌کنند که این در تضاد کامل با کتاب است. در کتاب هنوز مشخص نیست که عضو گاردپادشاهی همان گرگور کلگان باشد و حتی او به اسم مستعار سر «رابر استرونگ» معرفی می‌شود، اما این نام در مجموعه نه تنها ذکر نشده است بلکه نام حقیقی او به طور آشکار توسط استاد پایسل در نشست اعضای شورای کوچک برده می‌شود که این در تضاد کامل با مجموعه کتاب است البته در وستروس تعداد افرادی با قد و قامت گرگور کلگان یا همان کوه شاید به اندازه انگشتان دو دست هم نرسد، برای همین در مجموعه کتاب زمانی که کوان لنیستر برای اولین بار سر رابرت استرونگ را می‌بیند با خود فکر میکند که این باید همان گریگور باشد. همچنین در مجموعه کتاب برای کاهش دادن اختلاف بین دورنی ها و تاج و تخت و دلجویی از خاندان مارتل جمجمه گرگور به سان‌اسپیر فرستاده می‌‌شود.


 

و پایان همیشگی مارتل‌ها در سریال


 

>  Photo

* جیمی به طور مستقیم در شورای کوچک می‌گوید که «آن زن میرسلا را به قتل رسانده و خاندان مارتل را سرنگون کرده و دورن را به کنترل خود در آورده» که اشاره است به کودتای الاریا سند و یک حرکت بزرگ دیگر در جدایی از رمان است. در کتاب دوران زنده مانده است و به صلح میان خود و لنیسترها تظاهر می‌کند. حال پس از این گفتگو در مجموعه تلویزیونی این واضح می‌شود که خاندان مارتل و دورن تصرف نشده است بلکه به طور کامل یک خاندان کهن و یک خاندان بزرگ در منطقه به طور کامل سرنگون شده است. در مجموعه تلویزیونی دو فرزند دیگر دوران معرفی نشدند و یک فرزند او, تریستان, نیز در اپیزود اول به دست مارهای شنزار کشته شد و این عملا باعث انقراض «خاندان مارتل» شد. 


* اگر به گفتگوی جیمی و تامن در اپیزود قبل برگردیم متوجه می‌شویم که خود تامن نیز به سرسی لنیستر بخاطر مرگ تریستان مشکوک است، ولی در حقیقت این مارهای شنزار بودند که تریستان را کشتند. حالا این احتمال مطرح می‌شود که الاریا درصدد است که مرگ تریستان و حتی مرگ دوران مارتل را به گردن لنیسترها بیندازد و موضوع ترور توسط لنیسترها را به وسط بکشد تا بتواند از این طریق یعنی قتل غم انگیز توسط لنیسترها, حکومت را برای خود قبضه کند و یک جنگ حسابی برعلیه لنیسترها به راه بیاندازد.


 

بخش سوم: نبرد در برج شادی و توهین به یک افسانه


 

اوسول ونت و جرالد های‌تاوری کدام یک !!


 

>  Photo

در کتاب، سر جرالدهای تاور نیز در کنار اوسول ونت و آرتور دین در پای برج‌شادی با ادارد و همرا‌هانش مبارزه می‌کند، ولی در این اپیزود فقط اوسول ونت و آرتوردین حضور داشتند و معلوم نیست لرد فرمانده سر جرالد های تاور چرا در این اپیزود حضور ندارد، این درحالی است که در اپیزود اول فصل چهارم «دو شمشیر» در صحنه‌ای اینطور یاد می‌شود که جرالد های‌تاور در کنار آرتور دین و اوسول ونت در نبرد برج شادی کشته شده است.



 

شاید جالب باشد بدانید که اوسول ونت با کاتلین تالی همسر ادارد استارک رابطه خونی دارد، چرا که مادر کاتلین در واقع یک ونت است.


 

توهین به یک افسانه


 

>  Photo

تهیه کنندگان سریال به شکل غیرمنتظره و بی معنیی تصمیم گرفته اند که آرتور دین را یک جنگجوی دو شمشیره نشان بدهند، در حالی که در هیچ بخش از کتاب از آرتور دین به عنوان یک شمشیرزن دوشمشیره یاد نشده است. برای مثال زمانی جیمی برای نشان دادن قدرت آرتور دین به دیگر گاردهای پادشاه (لوراس تایرل، اوسمند کتل بلک، بیلون سوان، مرین ترنت و بروس برانت)، او را این گونه معرفی کرد :


«من از سر آرتور دین، شمشیر صبح، آموختم، کسی که می تونست با دست چپش همه ی پنج نفر شما رو بکشه در حالی که با دست راستش در حال شاشیدن»


34


قسمتی از فصل چهارم سریال زمانی که جافری در حال خواندن صفحه ویژه سر آرتور دین، در دفتر گاردپادشاهی است اگر با دقت این صفحه رو بخوانید هیچ مطلبی در خصوص دو شمشیر بودن آرتور دین وجود ندارد.